گروههای فعال در تولید کلیپ:
فرآیند تولید هر کلیپ، نیاز به فعالیتی گسترده، منسجم و هماهنگ دارد که توسط یک تیم، با تخصصهای گوناگون و تحت نظر مدیران هر قسمت انجام میگیرد. این گروه متشکل است از:
محققین، نویسندگان، مشاوران علمی، مشاوران آموزشی، دیزاینرها، انیماتورها، کامپوزیتورها، صداگذاران، مشاوران هنری، کارگردانان، مترجمین، گویندگان، مسؤولین شبکههای اجتماعی (در هر زبان)، مدیران هر بخش و...
مراحل ساخت هر کلیپ:
مراحل پیشتولید:
- تعیین موضوع و ساختار کلی یک کلیپ، از حیث محتوا و مفاهیم اعتقادی، آموزشی.
- تحقیق و جمعآوری آیات، روایات، قصص و هر آنچه که ممکن است برای درج در یک کلیپ، مورد نیاز باشد.
- نویسندگی و تنظیم اولیه محتوای کلیپ.
- نقد و بررسی و تکمیل نوشته اولیه، توسط گروه نویسندگان.
- ضبط نریشن اولیه توسط گوینده موقت (و یا گوینده اصلی).
- ارسال نریشن به همراه متن کلیپ برای جمعی از کارشناسان و صاحبنظران رشتههای مختلف (حدود ۲۰ نفر) تا از جهات گوناگونِ علمی، اعتقادی، هنری، فرهنگی و... مورد نقد و بررسی و نظرسنجی قرار بگیرد.
- بررسی پیشنهادات و اشکالات مطرح شده و اصلاح و اعمال آنها.
- تنظیم متن نهایی کلیپ و ضبط مجدد نریشن در استودیو (بعد از اصلاحات).
- تشکیل جلسات متعدد برای ایدهپردازی، طراحی سناریو و تولید استوری برد و دکوپاژ.
- ساخت انیماتیک.
- ساخت استوری ریل.
- تحقیق و توسعه، توسط انیماتورها (R&D).
مراحل تولید:
- تصویرسازی بر طبق استوری برد.
- انیمیت و کامپوزیت.
- ضبط نریشن نهایی (بر طبق تصاویر و زمانبندی دقیق و نهایی کلیپ).
- صداگذاری و تدوین نهایی.
- رندر نهایی.
- ارسال نسخه اولیه کلیپ برای گروه مشاوران و منتقدان.
- بررسی انتقادات و رفع اشکالات.
- تنظیم نسخه نهایی (پس از اصلاحات).
مراحل انتشار:
- انتشار گسترده کلیپ در سایتها و شبکههای اجتماعی گوناگون (فقط به یک زبان).
- بررسی و تحلیل نقدها و واکنشها نسبت به کلیپ و سپس اعمال اصلاحات (در صورت نیاز).
- ترجمه متن نریشن و متون نوشتهشده در ضمن تصاویر کلیپ، توسط مترجمان زبانهای گوناگون. (برای هر زبان، حداقل یک مترجم و یک بازبین ترجمه حضور دارند.)
- ضبط نریشن در استودیو (برای هر دوبله جدید).
- تدوین کلیپ و صداگذاری (مطابق با زمانبندی هر دوبله).
- تنظیم و درج زیرنویس (برای تمام زبانهای سایت).
- ارسال و نظرسنجی از کارشناسان در مورد کیفیت هر یک از ترجمهها، دوبلهها و زیرنویسها.
- انتشار نسخههای گوناگون کلیپ (که به چندین زبان، دوبله و یا زیرنویس شدهاند) در سایتها و شبکههای اجتماعی گوناگون.
اقدامات پس از انتشار:
- ثبت و پیگیری بازخوردها، پیشنهادات و انتقادات.
- پاسخدهی به سؤالات اعتقادی، مذهبی و... که توسط مخاطبین، در زبانهای گوناگون و از کشورهای مختلف، در سایت و شبکههای اجتماعی ارسال میشود و در مورد مفاهیم اعتقادی کلیپ، پرس و جو میکنند.